漲
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0647.080
- Morobashi: 18173
- Dae Jaweon: 1057.070
- Hanyu Da Zidian: 31733.020
Chinois
Sinogramme
| Simplifié | 涨 |
|---|---|
| Traditionnel | 漲 |
漲 \ʈ͡ʂɑŋ˨˩˦\ (traditionnel)
Verbe
| Simplifié | 涨 |
|---|---|
| Traditionnel | 漲 |
漲 \ʈ͡ʂɑŋ˨˩˦\ (traditionnel)
Synonymes
- 上漲/上涨 (shàngzhàng)
Dérivés
- 涨潮 (zhǎngcháo, « marée montante »)
- 漲價/涨价 (zhǎngjià, « augmentation des prix »)
- 漲落/涨落 (zhǎngluò, « fluctuation »)
- 漲潮/涨潮 (zhǎngshuǐ, « crue »)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʈ͡ʂɑŋ˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : tchǎng
- Wade-Giles : chǎng5
- Yale : jǎng
- Zhuyin : Erreur Lua dans Module:cmn-pron à la ligne 295 : Zhuyin conversion unsuccessful: "zhǎng5". Are you using a valid Pinyin syllable? Is the text using a breve letter instead of a caron one?.
- (Région à préciser) : écouter « 漲 [ʈ͡ʂɑŋ˨˩˦] »
- cantonais \tsœːŋ˧\ ou \tsœːŋ˧˥\
- Jyutping : zoeng³, zoeng²
- gan \Prononciation ?\
- Wiktionary :
- hakka \Prononciation ?\
- Pha̍k-fa-sṳ : chong
- Meixian, Guangdong :
- jin \Prononciation ?\
- Wiktionary :
- minbei \Prononciation ?\
- KCR :
- mindong \Prononciation ?\
- minnan \Prononciation ?\
- wu \Prononciation ?\
- Wiktionary :
- xiang \Prononciation ?\
- Wiktionary :
- chinois médiéval \ʈɨɐŋ\ ou \ʈɨɐŋH\
- chinois archaïque
- Baxter-Sagart : \Prononciation ?\
- Zhengzhang : \*taŋ\ ou \*taŋʔ\ ou \*taŋs\
Coréen
Sinogramme
漲
- Hangeul : 창
- Eumhun : 불을 창
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : chang
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'ang
- Yale : chang
Références
Japonais
Sinogramme
漲
Prononciation
Sinogramme
漲 (nhướng, trướng)
Verbe 1
漲 (nhướng)
- Étendre, tirer, étirer (avec effort)[1].
- Allonger, raccourcir (les membres)[1].
- Élever, soulever[1].
Dérivés
Verbe 2
漲 (trướng, prononciation sino-anamite)
Références
- 1 2 3 4 5 6 7 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 79 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org