梅
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0528.080
- Morobashi: 14795'
- Dae Jaweon: 0916.230
- Hanyu Da Zidian: 21215.130
Chinois
Sinogramme
梅 \meɪ̯˧˥\
Nom commun
梅 \meɪ̯˧˥\
- (Botanique) (Cuisine) Prune, fruit du prunier de Chine ou abricotier du Japon ou Prunus mume.
- (Mah-jong) Tuile supplémentaire de la famille des Honneurs suprêmes au majong et première des tuiles-fleurs, il n'y en a qu'une dans chaque jeu et elle est associée au Vent 东.
Notes
- L’abricotier du Japon fut longtemps appelé prunier de Chine par les Occidentaux.
Synonymes
- 梅子 (méizi)
Dérivés
- 梅樹/梅树 (méishù) — prunier, prunier de Chine, abricotier du Japon
- 梅花 (méihuā) — fleur de prunier
- 梅子酒 (méizijiǔ) — alcool de prune
- 烏梅/乌梅 (wūméi) — prune noire
- 楊梅/杨梅 (yángméi) — myrica, fraise de Chine
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Coréen
Sinogramme
梅
- Hangeul : 매
- Eumhun : 매화나무 매
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : mae
- Romanisation McCune-Reischauer : mae
- Yale : may
 
Références
Japonais
Étymologie
- Du chinois archaïque.
Sinogramme
Composés
- 梅雨, tsuyu
- 梅雨明け, tsuyuake
- 梅雨入り, tsuyuiri
 
Nom commun 1
| Kanji | 梅 ou 楳 | 
|---|---|
| Hiragana | うめ | 
| Katakana | ウメ | 
| Transcription | ume | 
| Prononciation | ウメ \ɯ˨.me̞˦.◌˦\ | 
梅 ume \ɯ˨.me̞˦.◌˦\
- (Botanique) Prunier japonais (Prunus mume).
- (Botanique, Cuisine) Prune japonaise.
- Plus bas tiers d’un système de classement par tripartition.
 → Voir aussi le tiers intermédiaire : 竹, take, et le tiers le plus élevé : 松, matsu.
Variantes orthographiques
- ウメ, ume
- 楳, ume
Notes
- En japonais moderne, les noms japonais donnés aux espèces d’êtres vivants sont souvent écrits au quotidien en kanji usuels (voire parfois non usuels dans la littérature). Cependant dans un contexte scientifique (particulièrement en biologie et taxinomie) les noms japonais standards sont habituellement écrits dans le syllabaire katakana. (En l’occurrence → ウメ)
Variantes
Synonymes
- 梅の実, ume no mi
- 実梅, miume
Dérivés
- 青梅, aoume
- 梅暦, umegoyomi
- 梅酒, umeshu
- 梅しそ, umeshiso / umejiso (ou 梅紫蘇)
- 梅園, umezono
- 梅酢, umezu
- 赤梅酢, akaumezu
 
- 梅春物, umeharumono
- 梅干し, umeboshi (ou 梅干)
- 梅に鶯, ume ni uguisu (ou 梅にウグイス)
- 梅の実, ume no mi
- 梅漬け, umezuke (ou 梅漬)
- 栗梅, kuriume
- しだれ梅, shidareume (ou 枝垂れ梅, 垂れ梅, シダレウメ)
- 白梅, shiraume
- つぶれ梅, tsubureume (ou 潰れ梅)
- 実梅, miume
Vocabulaire apparenté par le sens
- (Sens 3) 松竹梅, shōchikubai
Proverbes et phrases toutes faites
- 梅に鶯, ume ni uguisu
- 梅は食うとも核食うな、中に天神寝てござる, ume ha kuu tomo sanu kuuna, naka ni tenjin netegozaru
- 桜切る馬鹿、梅切らぬ馬鹿, sakurakirubaka, umekiranubaka
Nom commun 2
| Kanji | 梅 ou 楳 | 
|---|---|
| Hiragana | むめ | 
| Transcription | mume | 
| Prononciation | \mɯ.me̞\ | 
Variantes orthographiques
Dérivés dans d’autres langues
- Conventions internationales : Prunus mume
Voir aussi
- Abricotier du Japon sur l’encyclopédie Wikipédia
- ウメ sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
- Prunus mume sur Wikispecies
Références
- « 梅 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991–2025 → consulter cet ouvrage
Sinogramme
梅 (mai)
Nom commun
梅 (mai)
Nom propre
梅 (mai)
Références
- 1 2 3 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 395 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org