差異
Coréen
Étymologie
- Du chinois classique.
Nom commun
| Hangeul | 차이 | |
|---|---|---|
| Hanja | 差異 | |
| Prononciation | 차이 /tɕʰa.i/ [tɕʰa.i] | |
| Transcription | chai | |
| Avec clitique |
Thème | 差異는 [tɕʰa.i.nɯn] |
| Nominatif / Attributif |
差異가 [tɕʰa.i.ɡa] | |
| Accusatif | 差異를 [tɕʰa.i.ɾɯɭ] | |
| Datif | 差異에 [tɕʰa.i.e̞] | |
| Instrumental | 差異로 [tɕʰa.i.ɾo] | |
| Comitatif | 差異와 [tɕʰa.i.wa] | |
| Seulement | 差異만 [tɕʰa.i.man] | |
差異
- (Désuet) Écriture en sinogrammes de 차이 (« différence »).
Références
- Dictionnaire collaboratif de coréen, 2025 → consulter cet ouvrage
Japonais
Étymologie
| Sinogrammes | |
|---|---|
| 差 | 異 |
- Du chinois classique.
Nom commun
| Kanji | 差異 |
|---|---|
| Hiragana | さい |
| Transcription | sai |
| Prononciation | \sa.i\ |
差異 sai \sa.i\
- (Soutenu) Différence.
男性と女性の能力差異はほとんど存在しません。
Dansei to josei no nōryoku sai wa hotondo sonzai shimasen.- Il n’y a presque aucune différence de la compétence entre homme et femme.