zuhalten

Allemand

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich halte zu
2e du sing. du hältst zu
3e du sing. er/sie/es hält zu
Prétérit 1re du sing. ich hielt zu
Subjonctif II 1re du sing. ich hielte zu
Impératif 2e du sing. halte zu!
2e du plur. haltet zu!
Participe passé zugehalten
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

zuhalten \ˈt͡suːˌhaltn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Tenir fermé, boucher, fermer.
    • Gleich wird der Luftballon zerplatzen, halt dir lieber die Ohren zu!
      Le ballon va éclater, bouche-toi les oreilles !
    • Die beiden Urlaubsrückkehrerinnen filmten das Wortgefecht zwischen zwei Frauen, die sich (im Flugzeug) über mehrere Sitzreihen hinweg beflegelten, wie "Heute" berichtet. Es handelte sich bei den beiden wohl um die Ex-Freundin und die aktuelle Freundin eines Passagiers, die sich offensichtlich nicht sehr sympathisch sind. Erst als der Freund seiner Gefährtin den Mund zuhielt, beruhigte sich die Lage.  (Markus Böhm, « Wienerinnen fetzen sich im Flugzeug wegen Ex, Raucher klammert sich an abfahrenden Zug », dans Der Standard, 4 février 2024 [texte intégral])
      Les deux femmes en voyage de retour des vacances ont filmé l’échange de paroles entre deux femmes qui s’injuriaient (dans l’avion) sur plusieurs rangées de sièges, comme le rapporte « Heute ». Il s’agissait probablement de l’ex-petite amie et de l’actuelle petite amie d’un passager, qui ne s’apprécient visiblement pas beaucoup. Ce n'est que lorsque le petit ami a fermé la bouche de sa compagne que la situation s’est calmée.

Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.

Prononciation

Références