zubeißen
Allemand
Étymologie
Composé de beißen avec la particule séparable zu- (« indiquant un but »)
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich beiße zu |
| 2e du sing. | du beißt zu | |
| 3e du sing. | er/sie/es beißt zu | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich biss zu |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich bisse zu |
| Impératif | 2e du sing. | beiß zu, beiße zu! |
| 2e du plur. | beißt zu! | |
| Participe passé | zugebissen | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
zubeißen \ˈt͡suːˌbaɪ̯sn̩\ transitif (voir la conjugaison)
- Happer, gnaquer.
- sie hatten den Hund so lange geärgert, bis er schließlich zubiß : ils avaient énervé le chien longtemps, jusqu’à ce qu’il finisse par les mordre.
- er schnappte zwar manchmal nach mir, biß aber nie richtig zu : bien qu’il fît plusieurs fois le geste de me happer, il ne me mordit jamais.
Detlefs Hund bellt jeden Tag den Briefträger an, aber er hat noch nie zugebissen.
- Le chien de Detlef aboie tous les jours contre le facteur, mais il n’a jamais mordu.
- Serrer (les dents, les mâchoires) (sens propre).
- der Zahnarzt sagte, ich solle einmal fest zubeißen : le dentiste me demanda de tenir mes mâchoires serrées.
Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.
Dérivés
- der Zubiß : la morsure.
Variantes orthographiques
- zubeissen (Suisse), (Liechtenstein)
Prononciation
- Berlin : écouter « zubeißen [ˈt͡suːˌbaɪ̯sn̩] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage