weinen
 : Weinen
Allemand
Étymologie
- Du moyen haut-allemand.
Verbe
| Mode ou temps | Personne | Forme | 
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich weine | 
| 2e du sing. | du weinst | |
| 3e du sing. | er/sie/es weint | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich weinte | 
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich weinte | 
| Impératif | 2e du sing. | wein weine! | 
| 2e du plur. | weint! | |
| Participe passé | geweint | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
weinen \ˈvaɪ.nən\ (voir la conjugaison)
- Pleurer.
- Warum weint das kleine Kind? -- Es weint, weil es sich am heißen Grill verbrannt hat. - Pourquoi le petit enfant pleure-t-il ? -- Il pleure parce qu’il s’est brûlé sur le barbecue brûlant.
 
- Ich weine niemals, ich lache fast gar nicht, ich mache keinen Lärm; als ich vier Jahre alt war, ertappte man mich dabei, wie ich Salz auf die Konfitüre streute: vermutlich mehr aus Liebe zur Wissenschaft als aus Bosheit; dies jedenfalls ist die einzige Missetat, an die ich mich erinnern kann. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Je ne pleure jamais, je ne ris guère, je ne fais pas de bruit; à quatre ans, l’on m'a pris à saler la confiture: par amour de la science, je suppose, plus que par malignité; en tout cas, c'est le seul forfait dont j'aie gardé mémoire.
 
 
Prononciation
- (Allemagne) : écouter « weinen [ˈvaɪ̯nən] »
- Vienne : écouter « weinen [ˈvaɪ̯nən] »
- (Allemagne) : écouter « weinen [ˈvaɪ̯nən] »
- Berlin : écouter « weinen [ˈvaɪ̯nən] »