weil
Allemand
Étymologie
- Du moyen haut-allemand wīle (« pendant, en fait, accusatif singulier de Weile »), du moyen haut-allemand die wīle, du vieux haut allemand die wīla (« au moment (où) »). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Conjonction
| Invariable | 
|---|
| weil \vaɪ̯l\ | 
weil \vaɪ̯l\ invariable (conjonction de subordination)
- Parce que, étant donné.
- Ich kann nicht kommen, weil ich krank bin. - Je ne peux pas venir parce que je suis malade.
 
- Weil der Zug gleich abfährt, müssen wir jetzt einsteigen. - Parce que le train va partir, nous devons y monter maintenant.
 
- Sportschützen benutzen gern Bleimunition, weil sie damit präzise treffen. — (Markus Völker, « Ächtung von Bleimunition: Bummbumm mit Plumbum », dans taz, 16 février 2024 [texte intégral])- Les tireurs sportifs aiment utiliser des munitions en plomb parce qu’elles leur permettent de tirer avec précision.
 
- Hülsenfrüchte sättigen gut, weil sie reich an Ballaststoffen sind. Durch ihren Gehalt an unverdaulichen Kohlehydraten lassen sie die Blutzuckerkonzentration nur langsam steigen. — (Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 [texte intégral])- Les légumineuses rassasient bien parce qu'elles sont riches en fibres. Grâce à leur teneur en hydrates de carbone non digestibles, elles ne font que lentement augmenter la concentration de glucose dans le sang.
 
 
- (Vieilli) Tandis que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Note d’usage : Dans le registre formel, weil est toujours une conjonction de subordination ; le verbe principal de la proposition qu’il introduit est en dernière position (voir les exemples). Au début d’une phrase, on préfèrera remplacer weil par da dans le registre soigné : Da ich krank bin, kann ich nicht kommen. – « Étant donné que je suis malade, je ne peux pas venir. ».
Quasi-synonymes
- (1) denn (Conjonction de coordination)
Forme de verbe
weil \vaɪ̯l\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de weilen.
Prononciation
- Mecklenburg (Allemagne) : écouter « weil [vaɪ̯l] »
- (Allemagne) : écouter « weil [vaɪ̯l] »
- Berlin : écouter « weil [vaɪ̯l] »
- (Allemagne) : écouter « weil [vaɪ̯l] »
- (Allemagne) : écouter « weil [vaɪ̯l] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « weil [vaɪ̯l] »
- Vienne : écouter « weil [vaɪ̯l] »
- Munich (Allemagne) : écouter « weil [Prononciation ?] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden : weil
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : weil. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 761.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 338.