wehren

Voir aussi : Wehren

Allemand

Étymologie

[1]
Du moyen haut-allemand weren, du vieux haut allemand werien, du proto-germanique occidental *warjan, du proto-germanique *warjaną.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich wehre
2e du sing. du wehrst
3e du sing. er/sie/es wehrt
Prétérit 1re du sing. ich wehrte
Subjonctif II 1re du sing. ich wehrte
Impératif 2e du sing. wehre
wehr!
2e du plur. wehrt!
Participe passé gewehrt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

wehren \ˈveːʁən\ pronominal (voir la conjugaison)

  1. (Pronominal) Défendre, opposer, résister.
    • Frauen werden begrapscht, ihnen wird auf der Straße hinterhergepfiffen, sie sind prüde, wenn sie sich dagegen wehren oder bei Vergewaltigungen selbst Schuld, weil sie sich nicht genug gewehrt hätten.   Gewalt gegen Frauen: "Selber schuld, wenn das Kleid zu kurz ist" », in Wienerin, 7 septembre 2020  lire en ligne)
      Les femmes subissent des attouchements, se font siffler dans la rue, sont bégueules lorsqu'elles se défendent ou sont responsables des viols parce qu'elles ne se sont pas assez défendues.
    • Das Bundesgericht in der Schweiz hat nach Informationen von Süddeutscher Zeitung und WDR einer Auslieferung von Berger zugestimmt. [...] Jetzt kann sich der 71-Jährige nicht länger gegen seine Überstellung nach Deutschland wehren.  (Jan Diesteldorf, Klaus Ott et Nils Wischmeyer, « Schweiz liefert Mr. Cum-Ex nach Deutschland aus », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2022 [texte intégral])
      Selon des informations du Süddeutsche Zeitung et de la WDR, le tribunal fédéral en Suisse a approuvé l'extradition de Berger. [...] Désormais, l'homme de 71 ans ne peut plus s'opposer à son transfert en Allemagne.
    • S. sagt: „Ich möchte ein kleines Beispiel geben, dass man sich als Journalist wehren kann und nicht alles hinnehmen muss.“  (Patrick Guyton, « Eine Bahn auf Irrfahrt », dans taz, 19 janvier 2022 [texte intégral])
      S. dit : « Je voudrais donner un petit exemple montrant qu’en tant que journaliste, on peut se défendre et ne pas tout accepter ».
    • Die Richterin hielt Trump vor, er habe "viele Jahre verstreichen lassen", ohne sich juristisch gegen die Behauptungen zu wehren.  ((SZ/dpa/gut/skp), « Donald Trump scheitert mit Klage wegen Sex-Party-Dossiers », dans taz Süddeutsche Zeitung RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 février 2024 [texte intégral])
      La juge a reproché à Trump d'avoir "laissé passer de nombreuses années" sans se défendre juridiquement contre ces allégations.
    • Sollte eine Deportation aller Gaza-Bewohner nach Madagaskar aus logistischen Gründen nicht klappen, etwa weil sich die Bevölkerung dagegen wehrt, hätte Trump eigenen Angaben zufolge auch noch eine "etwas radikalere Alternative" in petto.  ((pfg, ssi, dan), « Endlösung der Palästinenserfrage: Trump will Bevölkerung von Gaza nach Madagaskar umsiedeln », dans Der Postillon, 5 février 2025 [texte intégral])
      Si la déportation de tous les Gazaouis vers Madagascar devait échouer pour des raisons logistiques, par exemple parce que la population s'y oppose, Trump aurait également, selon ses propres dires, une « alternative un peu plus radicale » dans sa manche.
    • Ein einzelner Bauer kann sich gegen die Ausbeutung kaum wehren. Deswegen schloss sich Crisanto Peréz vor 16 Jahren mit anderen Kaffeebauern zu der Kooperative J’amteletik zusammen.  (Katharina Nickoleit, « Das Geschäft mit dem Kaffee », dans Das Erste, 17 mars 2014 [texte intégral])
      Un cultivateur isolé ne peut guère se défendre contre l’exploitation. C'est pourquoi Crisanto Peréz s’est associé il y a 16 ans avec d'autres cultivateurs de café pour former la coopérative J'amteletik.
  2. (Désuet) Empêcher.
  3. (Désuet) Combattre.

Dérivés

Hyponymes

Prononciation

Références

  1. DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage