watje
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
Nom commun
watje \Prononciation ?\ neutre
- Tampon d’ouate.
- watjes in z'n oren hebben : avoir du coton dans les oreilles.
 - (Sens figuré) heb je soms watjes in je oren? : tu as les oreilles bouchées ?
 
 - (Personne de caractère mou) Chiffe molle, poule mouillée.
 
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,8 % des Flamands,
 - 98,9 % des Néerlandais.
 
 
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « watje [Prononciation ?] »
 
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]