war gab e revr
Étymologie
Locution adverbiale
war gab e revr \war ˌga.b‿e ˈrɛwr\
- Assis (chat, chien, renard).
Oar gab he revr e toull ann or
— (Narcisse Quellien, Annaïk, poésies bretonnes, G. Fischbacher éditeur, Paris, 1880, page 144)
Eur penn euzuz, he geol digor,
Euz treuzo ann or na finve
Na da harzal na baoueze- Assis sur son arrière-train, sur le pas de la porte
Avec sa tête épouvantable et sa gueule ouverte,
Du seuil il ne bougeait
Ni d’aboyer il ne cessait. 
- Assis sur son arrière-train, sur le pas de la porte
 Kilet en deus ar cʼhi un nebeudig : kluchet eo war gab e revr, e fri rognus eeunet gantañ war du siminal al labouradeg, ha stagañ a ra da leuskel yudadenn ha yudadenn mantrusoc'h an eil eget eben…
— (Nikolaï Nikitine, traduit du russe par Jarl Priel, Ar cʼhi, in Al Liamm, no 42, janvier-février 1954, page 10)- Le chien a un peu reculé : accroupi sur son derrière, le museau grognon dirigé vers la cheminée de l’usine, et il se met à pousser hurlement sur hurlement plus bouleversant l’un que l’autre…
 
Hag el lecʼh ma tiskoueze d’ ar chaseour, ul lapin war gab e revr, e ziskouarn sonn evel war evezh, a seblante sellout outo.
— (Fañch Elies, Tonton Saig, in Al Liamm, no 62, mai-juin 1957, page 12)- Et à l’endroit qu’il montrait au chasseur, un lapin assis sur son postérieur, les oreilles dressées comme en alerte, semblait les regarder.