vexar

Étymologie

mot composé de vex- et -ar « verbe »

Verbe

vexar

  1. Vexer, mortifier, humilier, agacer.

Prononciation

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

vexar (voir la conjugaison)

  1. Vexer.

Prononciation

Portugais

Étymologie

Du latin vexo.

Verbe

vexar \vɛ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \ve.ʃˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Vexer.
    • Vivo só, com um criado. A casa em que moro é própria; fi-la construir de propósito, levado de um desejo tão particular que me vexa imprimi-lo, mas vá lá.  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      Je vis seul, avec un domestique. La maison où j’habite m’appartient ; je l’ai fait construire à dessein, poussé par un désir si personnel que cela me gêne de le publier, mais tant pis, le voici.

vexar-se \vɛ.ʃˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ve.ʃˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se vexer.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Variantes

  • avexar

Dérivés

Apparentés étymologiques

  • vexação
  • vexame
  • vexativo

Prononciation

Références

  • « vexar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « vexar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
  • « vexar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage