verzenden
Néerlandais
Étymologie
- Dérivé par préfixation de zenden « envoyer ».
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | verzend | verzond |
| jij | verzendt | |
| hij, zij, het | verzendt | |
| wij | verzenden | verzonden |
| jullie | verzenden | |
| zij | verzenden | |
| u | verzendt | verzond |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | verzendend | verzonden |
verzenden \vœɾ.zɛn.də:\
- Expédier, envoyer, acheminer.
Een paketje verzenden.
- Expédier un petit colis.
Het verzenden.
- L’expédition, l’envoi, l’acheminement.
Synonymes
- zenden
- afzenden
- versturen
- expediëren
- sturen
- opsturen
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « verzenden [vœɾ.zɛn.də:] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]