todo

Espagnol

Étymologie

Du latin totus.

Adjectif indéfini

Genre Singulier Pluriel
Masculin todo
\ˈto.ðo\
todos
\ˈto.ðos\
Féminin toda
\ˈto.ða\
todas
\ˈto.ðas\

todo [ˈto.ðo]

  1. Entier, total, tout.
    • Y todo un coro infantil
      va cantando la lección :
      mil veces ciento, cien mil
      mil veces mil, un millón.
       (Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907)
      Et tout un chœur enfantin
      chante la leçon :
      cinq fois cent, cent mille
      mille fois mille, un million.

Pronom indéfini

Genre Singulier Pluriel
Masculin todo
\ˈto.ðo\
todos
\ˈto.ðos\
Féminin toda
\ˈto.ða\
todas
\ˈto.ðas\
Neutre todo
\ˈto.ðo\

todo [ˈto.ðo]

  1. Tout.

Prononciation

Portugais

Étymologie

Du latin totus.

Adjectif indéfini

Singulier Pluriel
Masculin todo todos
Féminin toda todas

todo \ˈto.du\

  1. Entier, total.
  2. Tout, tous.
    • "Ele sabe a confiança que eu tenho nele. Estou quase todos os dias com Schmidt e não preciso de estar a apregoar a confiança nele."  (Isaura Almeida, « Rui Costa defende treinador: "Reação dos adeptos foi descabida" », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 [texte intégral])
      "Il sait à quel point j'ai confiance en lui. Je suis avec Schmidt presque tous les jours et je n'ai pas besoin de crier sur la confiance que j'ai en lui".
    • Antigamente, não havia senão noite. E Deus pastoreava as estrelas no céu. Quando lhes dava mais alimento elas engordavam e a sua pança abarrotava de luz. Nesse tempo, todas as estrelas comiam, todas luziam de igual alegria.  (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
      Autrefois, il n’existait que la nuit. Et Dieu faisait paître les étoiles dans le ciel. Quand Il les alimentait davantage, elles grossissaient et leurs panses regorgeaient de lumière. En ce temps-là, toutes les étoiles mangeaient, elles luisaient toutes de la même joie.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « todo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Étymologie

De l’anglais toad.

Nom commun

todo \Prononciation ?\

  1. Grenouille.
  2. Crapaud.