Étymologie
- Du vieux slave, apparenté à теперь, teper’ en russe, dopiero en polonais. C’est l’équivalent du composé de to (« ce ») et de prvý (« premier »), littéralement « en premier lieu ». Comparer avec poprvé (« pour la première fois »).
Particule
teprve \tɛpr̩vɛ\
- Seulement, à peine.
- Je teprve půl osmé, máme ještě půl hodiny.
- Il est seulement huit heures, nous avons encore une demi-heure.
- Indique un degré de comparaison.