tan pièg
Étymologie
Locution adverbiale
| Adverbe |
|---|
| tan pièg \tan ˈpjɛt͡ʃ\ |
tan pièg \tan ˈpjɛt͡ʃ\ (graphie normalisée)
- (Languedocien) Tant pis.
Tan pièg ! demorarai sol, se cal.
— (Jean Boudou, La grava sul camin, 1956 [1])- Tant pis ! je resterai seul, s’il le faut.
Una cervesa, tan pièg se me fa susar un pauc mai.
— (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])- Une bière, tant pis si elle me fait suer un peu plus.
Variantes orthographiques
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage