talento
Espagnol
Étymologie
- Du latin talentum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| talento | talentos |
talento \Prononciation ?\ masculin
Dérivés
Apparentés étymologiques
- talante, talente
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « talento [Prononciation ?] »
Voir aussi
- talento sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
- Du latin talentum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| talento \Prononciation ?\ |
talenti \Prononciation ?\ |
talento \ta.ˈlɛn.tɔ\
Italien
Étymologie
- Du latin talentum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| talento \ta.ˈlɛn.to\ |
talenti \ta.ˈlɛn.ti\ |
talento \ta.ˈlɛn.to\ masculin
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Latin
Forme de nom commun
talento \Prononciation ?\
Étymologie
- Du latin talentum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| talento \Prononciation ?\ |
talentos \Prononciation ?\ |
talento \Prononciation ?\ masculin
Portugais
Étymologie
- Du latin talentum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| talento | talentos |
talento \tɐ.lˈẽ.tu\ (Lisbonne) \ta.lˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Talent.
Além disso, sabe beber. (...) Este talento social permite-lhe deixar espantados até mesmo os azeris que vêm de Baku vender laranjas na praça e ganhar apostas que lhe dão uns trocos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. (...) Ce talent de société lui permet d’épater jusqu’aux Azéris qui viennent de Bakou vendre des oranges sur le marché et de gagner des paris qui lui font de l’argent de poche.
Prononciation
- Lisbonne : \tɐ.lˈẽ.tu\ (langue standard), \tɐ.lˈẽ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \ta.lˈẽj.tʊ\ (langue standard), \ta.lˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ta.lˈẽ.tʊ\ (langue standard), \ta.lˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \tɐ.lˈẽ.tu\ (langue standard), \tɐ.lˈẽjn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda : \tɐ.lˈẽjn.tʊ\
- Dili : \tə.lˈẽn.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « talento [tɐ.lˈẽ.tu] »
Références
- « talento », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage