smůla
Étymologie
- Du vieux slave smola (« résine, poix ») qui donne le bulgare, russe et serbe смола, smola, le polonais smoła, le croate et slovène smola. Plus avant de l’indo-européen *smel- (« bruler lentement ») qui donne le néerlandais smeulen, l'anglais smolder. Le sens abstrait est un calque de l’allemand Pech → voir pech et peklo, peut-être via le yiddish pechus.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Nominatif | smůla | smůly | 
| Génitif | smůly | smůl | 
| Datif | smůlě | smůlám | 
| Accusatif | smůlu | smůly | 
| Vocatif | smůlo | smůly | 
| Locatif | smůlě | smůlách | 
| Instrumental | smůlou | smůlami | 
smůla \smuːla\ féminin
- Poix. Note : désuet en ce sens de nos jours et remplacé par pryskyřice ou par smola.
- Poisse, malchance.
- To je ale smůla! - Purée, pas de bol !
 
- Mám smůlu. - Je manque de bol, j'ai la poisse.
 
- přinášet smůlu. - porter malheur.
 
 
Antonymes
- (Poisse) štěstí
Dérivés
- smolák, pissode
- smolař, smolařka, un/une malchanceux/se
- smolařský, qui a la poisse
- smolařství
 
- smolit, poisser
- smolinec, pechblende
 
Voir aussi
- smůla sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012