sierá

Voir aussi : siera, siéra

Étymologie

De l’italien sarà sera »), troisième personne du futur simple du verbe être (voir la conjugaison), temps qui n’existe pas en salentin[1],[2].

Adverbe

sierá \ˈsjɛ.ra\ féminin

  1. (Brindisien) (Sava) Peut-être, pourquoi, dans quel but.
    • Ce sierá ti tant’anni študiati ?  (Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000)
      Dans quel but tant d’années d’études ?

Notes

Portée dialectale :

  • Brindisien : ce mot est attesté à Sava.

Variantes

Voir aussi

Références

  • Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000
  1. Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007
  2. Giuseppe Presicce, Il dialetto salentino come si parla a Scorrano, 2011