sequor
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *sekʷ- (« suivre ») [1], qui donne le grec ancien ἕπομαι, hepomai (« suivre, obéir »), ndjek (« suivre, être le second ») en albanais, le sanscrit सचते, sácate et possiblement l'anglais see (« voir ») et l'allemand sehen (« voir »).
- Le substantif [2] secta et le fréquentatif sector appartiennent à une conjugaison plus ancienne, le participe passé s'est allongé → voir secutus. Secundus, secundare a pris le sens de « favorable, seconder » par une métaphore empruntée soit au vent, soit au courant de l’eau. Socius, qui vient probablement d’un substantif perdu, présente le même changement de voyelle que tego et toga.
Verbe
sequor, infinitif : sequi, parfait : secutus sum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Suivre.
Video meliora proboque, deteriora sequor.
— (Ovide, Les Métamorphoses, 7, 10-20. [Traduction : G.T. Villenave ; Paris, 1806.])- Je vois le parti le plus sage, je l'approuve, et je suis le plus mauvais.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- ad-sequor, as-sequor (« poursuivre, égaler, atteindre »)
- adsecla, assecla (« acolyte »)
- adsecuē, assecuē (« en suivant de près, pas à pas »)
- con-sequor (« suivre, poursuivre, résulter »)
- consequens (« conséquent »)
- consequenter (« conséquemment »)
- consequentia (« conséquence »)
- consecutio (« suite, conséquence »)
- consecuus (« suivant »)
- consequia (« suite »)
- exequor, exsequor (« suivre (jusqu'au bout) »)
- exsecutio (« poursuite, exécution »)
- exsecutor, exsecutrix (« exécuteur, exécutrice »)
- exsequiae (« cortège funèbre, obsèques »)
- exsequialis (« de funérailles »)
- in-sequor (« suivre (dans) »)
- insecutio (« poursuite »)
- insecutor (« poursuivant »)
- ob-sequor (« suivre (tout du long, tout autour) »)
- obsequens (« docile »)
- inobsequens (« indocile »)
- obsequenter (« complaisamment »)
- obsequentia (« condescendance »)
- obsequibilis (« obligeant »)
- obsequium (« complaisance »)
- obsequiosus (« obséquieux »)
- obsequiae (« obsèques »)
- obsequens (« docile »)
- per-sequor (« poursuivre »)
- persecutio (« persécution, poursuite »)
- persecutor, persecutrix (« persécuteur, persécutrice, poursuivant(e) »)
- pro-sequor (« suivre (vers l'avant), accompagner »)
- prosecutio (« accompagnement »)
- prosecutor (« accompagnateur »)
- re-sequor (« répondre immédiatement »)
- sub-sequor (« suivre immédiatement »)
- subsecutio (« continuation »)
- subsequens (« ultérieur »)
- sector (« suivre assidument »)
- ad-sector (« faire cortège »)
- assectatio (« action d'escorter »)
- con-sector (« poursuivre avec ardeur »)
- consectatio (« poursuite »)
- in-sector (« s'acharner contre »)
- insectatio (« poursuite »)
- insectator (« persécuteur »)
- per-sector (« poursuivre sans relâche »)
- socius (« compagnon (voir ce mot et ses propres dérivés) »)
- secta (« suite, parti, secte »)
- secundus (« second, suivant »)
- secundarius (« secondaire »)
- secundo (« en second lieu, ensuite »)
- secundo (« seconder »)
- secus (« autrement »)
- secutio (« action de suivre, imitation »)
- secutor (« suiveur »)
- secutorius (« suivant »)
- secutus (« suivant, spontané »)
- sequax (« qui suit facilement ou promptement »)
- sequacitas (« habileté à suivre ; docilité »)
- sequaciter (« conséquemment »)
- sequela (« séquelle, suite, conséquence »)
- sequens (« qui suit »)
- insequenter (« sans suite, sans liaison »)
- sequentia (« suite, succession »)
Proverbes et phrases toutes faites
Références
- « sequor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « sequor », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage