schenden
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | schend | schond |
| jij | schendt | |
| hij, zij, het | schendt | |
| wij | schenden | schonden |
| jullie | schenden | |
| zij | schenden | |
| u | schendt | schond |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | schendend | geschonden |
schenden \sχɛn.dǝⁿ\ transitif
- Abîmer, mutiler.
een geschonden exemplaar
- un exemplaire mutilé
- Porter atteinte à/
de eerbaarheid schenden
- attenter à la pudeur
het schenden (van de mensenrechten)
- la violation (des droits de l’homme)
onze rechten zijn in deze zaak geschonden
- nos droits sont lésés dans cette affaire
Synonymes
- abîmer
- porter atteinte à
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,5 % des Flamands,
- 98,8 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « schenden [sχɛn.dǝⁿ] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]