samara
Français
Étymologie
- D’un mot arabe signifiant « corde », « lanière ».
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| samara | samaras |
| \sa.ma.ʁa\ | |
samara \sa.ma.ʁa\ masculin
- (Afrique) Sandale à semelle plate maintenue par une lanière qui se glisse entre les deux premiers orteils.
Le nouvel équipement était plus léger, en toile beige et rêche, mais n’était ni seyant ni confortable, avec des samaras et le casque en liège. Nous étions prêts à affronter « les Colonies ! »
— (Jean Basile Lapaloque, Un chemin d'églantiers, page 101, Publibook, 2013)
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
samara
Italien
Étymologie
- Du latin samara.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| samara \Prononciation ?\ |
samare \Prononciation ?\ |
samara féminin
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- samara sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | samară | samarae |
| Vocatif | samară | samarae |
| Accusatif | samarăm | samarās |
| Génitif | samarae | samarārŭm |
| Datif | samarae | samarīs |
| Ablatif | samarā | samarīs |
samara féminin
- Variante de samera.
Références
- « samara », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin samara.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| samara \sa.ˈma.ɾo̯\ |
samaras \sa.ˈma.ɾo̯s\ |
samara \sa.ˈma.ɾo̯\ féminin (graphie normalisée)
- (Botanique) Samare, akène dont le péricarpe se prolonge par une excroissance en forme d’aile qui favorise une dissémination de la graine par le vent.
Paronymes
- samarra (« simarre »)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- FEW p 136