pouco

Portugais

Étymologie

Du latin paucum.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin pouco
\po(w).ku\
poucos
\po(w).kuʃ\
Féminin pouca
\po(w).kɐ\
poucas
\po(w).kɐʃ\

pouco \pˈo.ku\ (Lisbonne) \pˈo.kʊ\ (São Paulo)

  1. Peu.
    • Pretendo, como já insinuei, escrever de modo cada vez mais simples. Aliás o material de que disponho é parco e singelo demais, as informações sobre os personagens são poucas e não muito elucidativas, informações essas que penosamente me vêm de mim para mim mesmo, é trabalho de carpintaria.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Ainsi que je l’ai déjà laissé entendre, j’ai l’intention d’aller vers la simplicité. D’ailleurs, trop pauvres et trop modestes sont les matériaux dont je dispose, trop rares et trop confuses les informations touchant mes personnages, informations ne me venant qu’à grand-peine, tandis que je les charpente.

Adverbe

Invariable
pouco
\poku\

pouco \pˈo.ku\ (Lisbonne) \pˈo.kʊ\ (São Paulo)

  1. Peu.
    • Meses depois, a 9 de março de 1500, partia do rio Tejo em Lisboa uma frota de treze navios, a mais aparatosa que até então tinha deixado o Reino, aparentemente com destino às Índias, sob o comando de um fidalgo de pouco mais de trinta anos, Pedro Álvares Cabral.  (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)
      Quelques mois plus tard, le 9 mars 1500, une flotte de treize navires quitte le Tage à Lisbonne, la plus importante à avoir quitté le royaume jusqu'ici, apparemment à destination des Indes, sous le commandement d’un noble d’un peu plus de trente ans, Pedro Álvares Cabral.

Pronom indéfini

pouco \pˈo.ku\ (Lisbonne) \pˈo.kʊ\ (São Paulo)

  1. Peu.
    • Poucos acham isso
      Peu de gens le pensent.

Antonymes

Prononciation

Références

  • « pouco » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « pouco », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
  • « pouco », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes