plum-porridge
Français
Étymologie
- (XVIIe siècle)[1] De l’anglais plum-porridge.
 
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| plum-porridge | plum-porridges | 
| \Prononciation ?\ | |
plum-porridge \Prononciation ?\ masculin
- (Cuisine) Porridge agrémenté de pruneaux.
Il oubliait que près de deux siècles s’étaient écoulés depuis l’ardente persécution dirigée sur toute la surface du royaume contre l’innocente rissole, quand le plum-porridge était proscrit comme « pur papisme », et le roastbeef comme anti-chrétien, et que Noël avait été ramené en triomphe avec la joyeuse cour du roi Charles à la restauration.
— (Washington Irving, Le Jour de Noël, 1862)
 
Traductions
Références
- ↑ « porridge », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
 
Anglais
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| plum-porridge \Prononciation ?\  | 
plum-porridges \Prononciation ?\  | 
plum-porridge \Prononciation ?\
- (Cuisine) Plum-porridge.
"Every family against Christmas makes a famous pye which they call Christmas pye. It is a great nostrum, the composition of this pasty: it is a most learned mixture of neat's tongues, chicken, eggs, sugar, raisins, lemon and orange peel, various kinds of spicery." This Christmas or minced pie was originally made in the shape of the manger wherein the Holy Infant was laid. "They also make," continues the astonished traveller, "a sort of soup with plums, which is in their language call'd plum-porridge."
— (Margaret Bertha Synge, A Short History of Social Life in England, cca 1710)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)