pijn
Néerlandais
Étymologie
- Du latin poena (« peine »).
Nom commun
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | pijn | pijnen |
| Diminutif | pijntje | pijntjes |
pijn \pɛjn\ féminin
- Douleur, mal.
Pijn hebben
- Avoir mal.
Zij heeft overal pijn
- Elle a des douleurs partout.
Iemand pijn doen
- Faire du mal à quelqu’un.
Een stekende pijn
- Une douleur lancinante.
Met veel pijn en moeite.
- De peine et de misère.
Synonymes
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,7 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
- \pɛjn\
- Pays-Bas : écouter « pijn [pɛjn] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pijn [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]