pécaïre

Voir aussi : pecaire

Français

Étymologie

De l’occitan pecaire, du latin peccator pécheur »), correspondant à l’ancien français pechiere, cas sujet de pecheor pécheur »), également employé comme interjection autrefois.

Interjection

pécaïre \pe.ˈkaj.ʁe\

  1. (Vieilli) (Midi de la France) Interjection pour exprimer la peine, la pitié, l’étonnement.
    • « Nous viendrons le chercher demain, dit M. Eyssette, sur les bateaux, rien ne s’égare ! » Et là-dessus, malgré mes larmes, il m’entraîna. Pécaïre ! le lendemain on l’envoya chercher et on ne le trouva pas…  (Alphonse Daudet, Le petit chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 18)
    • Pécaïre ! Pauvre Renaude !… Ça ne fait rien, monsieur Seguin, laissez-moi aller dans la montagne.  (Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin, « La chèvre de monsieur Seguin »)
    • Pécaïre ! elle n’aurait pas mieux demandé, elle, que de descendre…  (Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin, « La mule du pape »)
    • Ha ! Pécaïre ! Alors il faut que je me contente de voir cela en imagination.  (Alexandre Dumas, Le comte de Monte Cristo, éd. Calmann-Lévy, 1889.)

Variantes orthographiques

  • pécaïré

Synonymes

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références