ogni

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gallo-italique de Sicile. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

ogni [ˈo.ɲːi]

  1. (San Fratello) Chaque.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (San Fratello) Tout, toute.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. (San Fratello) Tous les, toutes les.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

  • (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage

Italien

Étymologie

Du latin omnis.

Adjectif

Invariable
ogni
\ˈoɲ.ɲi\

ogni \ˈoɲ.ɲi\ masculin et féminin identiques, uniquement suivi d’un singulier

  1. Chaque.
    • ogni secondo conta.chaque seconde compte.
    • bene e male sono presenti in ogni uomo. — le bien et le mal sont présents dans chaque homme.
  2. Tout, toute.
    • in ogni caso. — en tout cas.
    • ogni donna.toutes les femmes.
  3. Tous les, toutes les, avec une valeur de distribution d’un intervalle de temps ou d’espace.
    • ricaricare ogni due giorni — recharger tous les deux jours.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • quando guido io mi fermo ogni duecento chilometri. — quand je conduis, je m’arrête tous les deux-cents kilomètres.

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes