néo-zélandais
Français
Étymologie
- (Date à préciser) De Nouvelle-Zélande, où Nouvelle est changé en néo-, et où Zélande est complété par le suffixe -ais.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | néo-zélandais \ne.o.ze.lɑ̃.dɛ\ | |
| Féminin | néo-zélandaise \ne.o.ze.lɑ̃.dɛz\ |
néo-zélandaises \ne.o.ze.lɑ̃.dɛz\ |
néo-zélandais \ne.o.ze.lɑ̃.dɛ\ singulier et pluriel identiques (orthographe traditionnelle)
- (Géographie) Relatif à la Nouvelle-Zélande, à ses habitants, les Néo-Zélandais.
Au programme Calogero, Sardou, Vianney, Mika, mais aussi et entre autres, chant traditionnel néo-zélandais, pop africain, chanson enfantine vanuataise, préparés dans la gaîté et la bonne humeur tout au long des répétitions hebdomadaires du jeudi soir.
— (journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 37)
Variantes orthographiques
Dérivés
Traductions
- Biélorusse : новазеландскі (be)
- Allemand : neuseeländisch (de)
- Anglais : New Zealand (en) (par apposition)
- Danois : newzealandsk (da)
- Espagnol : neozelandés (es)
- Espéranto : novzelanda (eo)
- Galicien : neozelandés (gl)
- Interlingua : neozelandese (ia)
- Italien : neozelandese (it)
- Macédonien : новозеландски (mk)
- Néerlandais : Nieuw-Zeelands (nl)
- Norvégien : newzealandsk (no)
- Polonais : nowozelandzki (pl)
- Portugais : neozelandês (pt)
- Russe : новозеландский (ru)
- Serbe : новозеландски (sr)
- Serbo-croate : новозеландски (sh)
- Slovaque : novozélandský (sk)
- Slovène : novozelandski (sl)
- wen*:
- Bas-sorabe : nowoseelandski (*)
- Haut-sorabe : nowoseelandski (hsb)
- Suédois : nyzeeländsk (sv)
- Tchèque : novozélandský (cs)
- Ukrainien : новозеландський (uk)
Nom commun
| Singulier et pluriel |
|---|
| néo-zélandais \ne.o.ze.lɑ̃.dɛ\ |
néo-zélandais \ne.o.ze.lɑ̃.dɛ\ masculin (pour la femelle, on dit : néo-zélandaise) singulier et pluriel identiques (orthographe traditionnelle)
- Race de lapins, originaires des États-Unis, de taille moyenne, à robe blanche.
Notes
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Variantes orthographiques
Traductions
Hyperonymes
- (simplifié)
- lagomorphes (Lagomorpha)
- lapin (Oryctolagus cuniculus)
Prononciation
- Alsace (France) : écouter « néo-zélandais [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- néo-zélandais sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2025, [date de consultation : octobre 2013], article lapin Néo-Zélandais
- Confédération nationale de l’aviculture française, Standards officiels des lapins de race, Imprimeries Réunies, Strasbourg, 1963, pp. 89–91, article : Néo-Zélandais