muda
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) De l’italien muda.
- (Nom commun 2) Du japonais 無駄, muda.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| muda \Prononciation ?\ | mude \Prononciation ?\ | 
muda \mu.da\ ou \my.da\ féminin (Italianisme)
- (Moyen Âge) Itinéraire que doit suivre un convoi de navires de Venise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- (Moyen Âge) Ce convoi lui-même.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Traductions
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| muda | mudas | 
| \mu.da\ | |
muda \mu.da\ masculin
- (Industrie) Forme de gaspillage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe muder | ||
|---|---|---|
| Indicatif | ||
| Passé simple | ||
| il/elle/on muda | ||
muda \my.da\
- Troisième personne du singulier du passé simple de muder.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- muda sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
muda
Étymologie
- De l’espagnol muda.
Nom commun
| Déclinaison 
 | 
muda \Prononciation ?\
Dérivés
- mudakor (« variable »)
Voir aussi
- Muda (biologia) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Étymologie
- Du portugais mudar.
Verbe
muda \Prononciation ?\
Références
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xiv
Espagnol
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| muda | mudas | 
muda \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
Forme d’adjectif
| Genre | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Masculin | mudo | mudos | 
| Féminin | muda | mudas | 
muda \ˈmu.ða\
- Féminin singulier de mudo.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe mudar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| (él/ella/ello/usted) muda | ||
| Impératif | Présent | (tú) muda | 
muda \ˈmu.ða\
Prononciation
Voir aussi
- Muda (biología) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
muda \Prononciation ?\
Anagrammes
Indonésien
Étymologie
- Du malais muda (« jeune »).
Adjectif
muda \Prononciation ?\
- Jeune, juvénile.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- Dans les titulatures et les fonctions, indique une position inférieure (comme l'anglais junior).
- menteri muda. - ministre délégué.
 
 
Dérivés
- bermuda
- bermuda diri
- bermuda-muda
- kemudaan
- kemuda-mudaan
- kepemudaan
- mempermuda
- memudakan
- pemuda
- termuda
Vocabulaire apparenté par le sens
- muda figure dans le recueil de vocabulaire en indonésien ayant pour thème : couleur.
Prononciation
- Sleman (Indonésie) : écouter « muda [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
muda \Prononciation ?\
Forme d’adjectif
| Nombre | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Masculin | mut \ˈmyt\ | muts \ˈmyt͡s\ | 
| Féminin | muda \ˈmy.ðo̞\ | mudas \ˈmy.ðo̞s\ | 
muda \ˈmy.ðo̯\ (graphie normalisée)
- Féminin singulier de mut.
Portugais
Forme d’adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | mudo | mudos | 
| Féminin | muda | mudas | 
muda \mˈu.dɐ\ (Lisbonne) \mˈu.də\ (São Paulo)
- Féminin singulier de mudo.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe mudar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela muda | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) muda | 
Prononciation
- Lisbonne: \mˈu.dɐ\ (langue standard), \mˈu.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈu.də\ (langue standard), \mˈu.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈu.dɐ\ (langue standard), \mˈu.dɐ\ (langage familier)
- Maputo: \mˈu.dɐ\ (langue standard), \mˈu.dɐ\ (langage familier)
- Luanda: \mˈu.dɐ\
- Dili: \mˈu.də\
- Porto (Portugal) : écouter « muda [mˈu.dɐ] »
Références
- « muda », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage