mostrar
Catalan
Étymologie
Verbe
mostrar
- Montrer.
Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li
— (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « mostrar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
Verbe
mostrar \mos.ˈtɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « mostrar [Prononciation ?] »
Étymologie
Verbe
mostrar \musˈtɾa\ transitif (graphie normalisée)
- Montrer, enseigner, faire voir.
Mòstra-me consí far.
- Montre-moi comment faire.
Synonymes
Dérivés
- mòstra
- mostraire
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « mostrar [musˈtɾa] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
Verbe
mostrar \muʃ.tɾˈaɾ\ (Lisbonne) \mos.tɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Désigner, indiquer, montrer.
Ela insiste em dividir a conta, para lhe mostrar de todas as maneiras possíveis que agora existe ele e ela, já não há um «nós».
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Elle insiste pour partager l’addition, afin de lui signifier par tous les moyens possibles qu’il y a désormais lui et elle, et plus aucun nous.
Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges.
Clayton Macedo, diretor da Sociedade Brasileira de Endocrinologia e Metabologia (Sbem), classifica os resultados como animadores. “São dados robustos e mostram que essa classe de medicamentos veio para ficar. Ela entrega perdas de peso consideráveis e tem benefícios adicionais, que vão além da perda de peso”, diz.
— ((Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 [texte intégral])- Clayton Macedo, directeur de la Société brésilienne d'endocrinologie et de métabolologie (Sbem), qualifie ces résultats d'encourageants. « Ce sont des données solides qui montrent que cette classe de médicaments est là pour rester. Elle permet une perte de poids considérable et présente des avantages supplémentaires qui vont au-delà de la perte de poids », explique-t-il.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne : \muʃ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \muʃ.tɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \mos.tɾˈa\ (langue standard), \mos.tɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \moʃ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \moʃ.tɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \mɔʃ.trˈaɾ\ (langue standard), \mɔʃ.trˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \moʃ.tɾˈaɾ\
- Dili : \moʃ.tɾˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « mostrar [muʃ.tɾˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « mostrar [muʃ.tɾˈaɾ] »
Références
- « mostrar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « mostrar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « mostrar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « mostrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
| Commun | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | moster | mostern |
| Pluriel | mostrar | mostrarna |
mostrar \Prononciation ?\
- Pluriel indéfini de moster.