medusa
Espagnol
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin Medusa.
Nom commun
medusa \meˈðu.sa\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
- cnidoblasto
Hyperonymes
- invertebrado (« invertébré »)
Prononciation
- Espagne (Villarreal) : écouter « medusa [meˈðu.sa] »
Voir aussi
- medusa sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Italien
Étymologie
- Du latin Medusa.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| medusa \Prononciation ?\ | meduse \Prononciation ?\ | 
medusa \Prononciation ?\ féminin
- Méduse.
- Le meduse sono animali planctonici.
 
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- medusa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
- Du latin Medusa.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| medusa \meˈðyzo̯\ | medusas \meˈðyzo̯s\ | 
medusa \meˈðyzo̯\ féminin (graphie normalisée)
- (Zoologie) Méduse.
Synonymes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las bèstias, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-454-2
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| medusa | medusas | 
medusa \mɨ.dˈu.zɐ\ (Lisbonne) \me.dˈu.zə\ (São Paulo) féminin
- (Zoologie) méduse.
- Com o tempo, Blake iniciar-se-á no lançamento de facas (...), no fabrico de bombas, na extração de um veneno indetetável de uma medusa, saberá montar e desmontar em segundos uma Browning 9 mm, uma Glock 43, será pago e comprará as suas armas em bitcoins, a criptomoeda de movimentos irrastreáveis. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Avec le temps, Blake s’initiera au lancer de couteau (...), à la confection d’une bombe, à l’extraction d’un poison indécelable d’une méduse, il saura monter et démonter en quelques secondes un Browning 9 mm, un Glock 43, il se fera payer et achètera ses armes en bitcoins, cette cryptomonnaie aux mouvements intraçables.
 
 
Prononciation
- Lisbonne: \mɨ.dˈu.zɐ\ (langue standard), \mɨ.dˈu.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \me.dˈu.zə\ (langue standard), \me.dˈu.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \me.dˈu.zɐ\ (langue standard), \me.dˈu.zɐ\ (langage familier)
- Maputo: \me.dˈu.zɐ\ (langue standard), \me.dˈu.zɐ\ (langage familier)
- Luanda: \me.dˈu.zɐ\
- Dili: \mɨ.dˈu.zə\
- Coimbra (Portugal) : écouter « medusa [Prononciation ?] »
Références
- « medusa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage