maar

Voir aussi : Maar

Français

Étymologie

Vient de l’allemand Maar, qui signifie cratère.

Nom commun

SingulierPluriel
maar maars
\Prononciation ?\

maar \Prononciation ?\ masculin

  1. Cratère d’explosion couronné de produits de projection et occupé ou non, selon le climat, par un lac.
    • Le maar diffère d’un cratère classique, souvent en position sommitale et pouvant rester ouvert.  (site www.earth-of-fire.com, 15 juin 2011)

Vocabulaire apparenté par le sens

  • maar figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : volcan.

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

maar \Prononciation ?\

  1. Cependant, néanmoins, pourtant, tout de même.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Mais.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Prononciation

Italien

Étymologie

De allemand Maar.

Nom commun

Singulier Pluriel
maar
\Prononciation ?\
maare
\Prononciation ?\

maar \Prononciation ?\ masculin

  1. (Volcanologie) Maar, cratère d’explosion couronné de produits de projection et occupé ou non, selon le climat, par un lac.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

Bibliographie

Néerlandais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

maar \maːr\

  1. Mais.

Adverbe

maar \maːr\

  1. Ne… que, seulement, simplement.
    • je hoeft maar te kikken
      tu n’as qu’un mot à dire (et c’est chose faite)
    • je doet maar
      fais ce que tu veux
    • je gaat je gang maar
      débrouille-toi
    • dat is maar al te duidelijk
      ce n’est que trop évident
    • dat komt maar al te vaak voor
      cela n’arrive que trop souvent
    • probeer het nu maar!
      essaie seulement !
    • je hebt het maar voor het zeggen
      tu n’as qu’à le dire
    • ik neem maar meteen de achteruitgang
      tant qu’à faire, je sors par derrière
    • (Tic de langage) zeg maar
      quoi
    • hij is gek, zeg maar
      il est fou, quoi
  2. Juste.
  3. Particule indiquant un certain degré d'indifférence pour un résultat.

Synonymes

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,7 % des Flamands,
  • 99,4 % des Néerlandais.

Prononciation

Anagrammes

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]