le tout pour le tout
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution adverbiale
| Invariable |
|---|
| le tout pour le tout \lə tu puʁ lə tu\ |
le tout pour le tout \lə tu puʁ lə tu\ invariable — Note : S'utilise le plus souvent avec les verbes tenter, risquer, ou jouer.
- En misant tout au risque de tout perdre, dans l’espoir de tout gagner.
Il n’avait plus qu’une ressource, qui était de faire agir madame Donis, sous le coup d’une menace directe et précise. Mais, avant d’en venir là, il fallait réfléchir, car c’était jouer le tout pour le tout.
— (Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873)La tente du pion où fusait la veilleuse était toute proche, mais quoi, en amour, c’est toujours le tout pour le tout. Je sens encore l’épaisseur et le poids de ces volumes dans mes mains.
— (Daniel Pennac, Comme un roman, Gallimard, 1992, page 153)Je m’arrête, réfléchis, observe le terrain, décide de tenter le tout pour le tout.
— (Gérard Valbert, La saison des amours, 2000)Stupéfait, le pilote tente cette fois le tout pour le tout et commence une série de loopings et d’acrobaties en tous genres.
— (Claude Mocchi, C’est pour rire: ça décoiffe grave !, 2011)MDA 802 en eut la poitrine gonflée de colére, d'une indignation indifférenciée qui s’adressait autant a la kapo qu’a Pannonique. Pragmatique, elle décida de remettre sa fureur 4 plus tard et tenta le tout pour le tout :
— (Amélie Nothomb, Acide sulfurique, Albin Michel, Paris, 2005)
— Kapo Zdena, ce que CKZ 114 vous refuse, je ne vous le refuse pas, moi.
Traductions
- Allemand : Vabanquespiel (de) neutre
- Anglais : go for broke (en) (« miser à la ruine »), risk everything (en), go for it (en), go all out (en)
- Breton : neuñviñ pe veuziñ (br), c'hoari tu-pe-du (br)
- Croate : sve ili ništa (hr)
Voir aussi
- le tout pour le tout sur Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tout)