largade
Français
Étymologie
- De l’occitan largada (« vent du large »), ou largado en « graphie mistralienne »[1].
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| largade | largades |
| \laʁ.ɡad\ | |
largade \laʁ.ɡad\ féminin
- (Météorologie) Vent du golfe du Lion.
La largade est le « vent de la mer » des pêcheurs provençaux. Ce vent souffle du SW et donne rapidement une mer démontée.
— (Annales de L'Institut Océanographique, 1958)Elle n'avait pas de boussole et ses connaissances maritimes se réduisaient à ce que les largades d'est voulaient bien lui raconter.
— (Henri Prévost-Allard, Contes tropéziens, 2001)Les largades à la pelleteuse casseront concasseront / carrelages bouteilles cruches et assiettes / jetés par les fenêtres comme / le temps de l'enfance
— (Laurent Girerd, Dans l'embrasure des vasistas, Bazas, Le Temps qu'il fait, 2013, p. 38)
Traductions
Prononciation
- Cesseras (France) : écouter « largade [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- ↑ Page numérotée 189 dans le tome de la lettre "L" de l'édition originale en fac-simile, et 20 189 dans la version numérique à voir ici : (occitan) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, entrée « largado » sur lexilogos.com, 1878. Consulté le 06/07/2023.