isoglosse

Voir aussi : Isoglosse

Français

Étymologie

Du grec ancien γλῶσσα, glôssa, avec le préfixe iso-.

Nom commun

SingulierPluriel
isoglosse isoglosses
\i.zo.ɡlɔs\

isoglosse \i.zo.ɡlɔs\ féminin

  1. (Linguistique) Ligne imaginaire séparant deux zones géographiques qui se distinguent par un trait linguistique (dialectal) particulier, celui-ci pouvant être de nature lexicale, sémantique, phonologique, phonétique, ou de quelque autre type.
    • Mais il est très possible de tracer ce que les linguistes appelleraient les isoglosses d'un mythe, les lignes qui définissent le lieu social où il est parlé.  (Roland Barthes, Mythologies, édition du Seuil, 1957, p. 261)
    • L’évolution du mot latin PORTA permet d’illustrer ce phénomène: en langue d’oïl, c’est devenu un mot monosyllabique, « porte », et en francoprovençal un dissyllabique, « porta ». La limite nord du francoprovençal par rapport à la langue d’oïl est constitué par cette isoglosse de l’oxytonisme généralisé: toute voyelle finale est amuïe en langue d’oïl. Cette frontière passe par les villes suivantes: Roanne, Mâcon, Louhans, Arbois, Pontarlier et Neuchâtel ([…]).  (Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, p. 60)
    • Le tracé de l’isoglosse [r]-[ʀ] sera entre autres affiné, avec la confirmation de l’appartenance des vallées des rivières Saint-Maurice et Saint-François à la zone topolectale de l’Ouest.  (Hugo Lamy, Saint-Amant. « Kilomètre zéro : /R/ et le statut épicentral de Montréal dans le domaine linguistique laurentien ». Cahiers internationaux de sociolinguistique, 2016/2 N° 10, 2016. p.101-134. CAIRN.INFO,  lire en ligne)
    • Exemples d’isoglosses morphologiques : la Romania occidentale est séparée de l’orientale par la marque du pluriel des substantifs : ajout de la marque /-s/ à l’Ouest, alternance de la voyelle finale à l’Est ; dans les dialectes des faisceaux allemands, la marque du diminutif est/-ken/dans la bande la plus septentrionale (avec les variantes /-ke/, /-je/ et /-jen/ dans les zones occidentales de cette région), /-ing/ dans le Mecklenburg, /-chen/ dans la bande médiane allant de l’Eifel au confluent Oder-Neisse, /-el/, /-li/, /-la/, /-le/ dans les dialectes méridionaux.  (Jean-Marie Klinkenberg, « Chapitre II. La variété linguistique : Des langues et des hommes ». Des langues romanes Introduction aux études de linguistique romane, De Boeck Supérieur, 1999. p.29-57. CAIRN.INFO, shs.cairn.info/des-langues-romanes--9782801112274-page-29?lang=fr.  lire en ligne)

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Prononciation

Voir aussi

Références

Étymologie

Du grec ancien γλῶσσα, glôssa, avec le préfixe iso-.

Nom commun

isoglosse \Prononciation ?\

  1. Isoglosse.

Synonymes

Références

  • Isoglosse sur vls.wikipedia.org, 2018. Consulté le 23 mars 2018

Italien

Forme de nom commun

Singulier Pluriel
isoglossa
\Prononciation ?\
isoglosse
\Prononciation ?\

isoglosse \Prononciation ?\ féminin

  1. Pluriel de isoglossa.

Néerlandais

Étymologie

Du grec ancien γλῶσσα, glôssa, avec le préfixe iso-.

Nom commun

isoglosse \Prononciation ?\

  1. Isoglosse.

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 19,5 % des Flamands,
  • 6,4 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]