irmão
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| irmão *\Prononciation ?\ |
irmãos *\Prononciation ?\ |
irmão *\Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : irmãa)
Variantes
- ermão
- hermão
- hermao
- iermano
- irmano
- yrmaao
- yrmano
- yrmãno
- yrmao
- yrmão
- yrmaom
Vocabulaire apparenté par le sens
- irmão figure dans le recueil de vocabulaire en galaïco-portugais ayant pour thème : famille.
Dérivés dans d’autres langues
- Galicien : irmán
- Portugais : irmão
Références
Sources
- ↑ « irmão », dans Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, Dicionario de dicionarios do galego medieval, Instituto da Lingua Galega, 2006−2022 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- « irmão », dans Manuel Ferreiro, Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa, Université de La Corogne, 2014−2025 → consulter cet ouvrage
- « irmão », dans Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, Dicionario de dicionarios do galego medieval, Instituto da Lingua Galega, 2006−2022 → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Issu du galaïco-portugais irmão, du latin germanus, frère germain (voir Ovide) c'est-à-dire de même père et de même mère. Le mot provient de germanus, naturel, vrai, authentique; lui-même dérivé de germen germe, rejeton. On oppose les enfants germains (même père et même mère) aux enfants consanguins (même père) et aux enfants utérins (même mère).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| irmão | irmões |
irmão \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : irmã)
- (Famille) Frère.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « irmão [Prononciation ?] »
- Portugal (Porto) : écouter « irmão [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « irmão [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « irmão [Prononciation ?] »