intestino
Espagnol
Étymologie
- (1490). Du latin intestīnus.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| intestino | intestinos | 
intestino [in̪.t̪esˈt̪i.no] masculin
- (Anatomie) Intestin.
- Incluso los organismos más sencillos necesitan un nivel bioquímico muy complejo para mantenerse vivos. Un organismo como la sociable (normalmente) bacteria Escherichia coli, estudiada con gran detalle y residente en nuestro intestino, se compone de unos 5.000 compuestos orgánicos distintos, entre los que se incluyen 3.000 proteínas diferentes y 1.000 variantes de ácidos nucleicos. La sencillez es relativa, ya que una bacteria tiene, en realidad, una complejidad elevada — (Daniel Roberto Altschuler, Hijos de las estrellas. Nuestro origen, evolución y futuro, 2002, page 130, éd. AKAL)- Traduction : « Même les organismes les plus simples ont besoin d'un niveau biochimique très complexe pour rester en vie. Un organisme tel que la bactérie Escherichia coli, généralement sociable, étudiée en détail et résidant dans notre intestin, est constitué d'environ 5 000 composés organiques différents, comprenant notamment 3 000 protéines distinctes et 1 000 variantes d'acides nucléiques. La simplicité est relative, car une bactérie présente en réalité une complexité élevée. »
 
 
Dérivés
- intestino ciego (« cæcum »)
- intestino delgado (« intestin grêle »)
- intestino grueso (« gros intestin »)
Méronymes
- apéndice vermiforme (« appendice iléocécal »)
- ciego (« cæcum »)
- recto (« rectum »)
Adjectif
| Genre | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Masculin | intestino | intestinos | 
| Féminin | intestina | intestinas | 
intestino [in̪.t̪esˈt̪i.no] masculin
- Intérieur.
- Civil, domestique, familial.
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « intestino [Prononciation ?] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- intestino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
- Du latin intestinum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| intestino \Prononciation ?\ | intestini \Prononciation ?\ | 
intestino \in.tɛ.ˈsti.nɔ\
Italien
Étymologie
- Du latin intestinum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| intestino \in.te.ˈsti.no\ | intestini \in.te.ˈsti.ni\ | 
intestino \in.te.ˈsti.no\ masculin
- (Anatomie) Intestin, viscère abdominal, partie du tube digestif qui suit l’estomac jusqu’à l’anus.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Dérivés
- grande intestino (« gros intestin »)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « intestino [Prononciation ?] »
Voir aussi
Références
- « intestino », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « intestino », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « intestino », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « intestino », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin intestinum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| intestino | intestinos | 
intestino \ĩ.tɨʃ.tˈi.nu\ (Lisbonne) \ĩ.tes.tʃˈi.nʊ\ (São Paulo) masculin
- (Anatomie) Intestin.
Prononciation
- Lisbonne : \ĩ.tɨʃ.tˈi.nu\ (langue standard), \ĩ.tɨʃ.tˈi.nu\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.tes.tʃˈi.nʊ\ (langue standard), \ĩ.tes.tˈi.nʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.teʃ.tʃˈĩ.nʊ\ (langue standard), \ĩ.teʃ.tʃˈĩ.nʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ĩ.tɛʃ.tˈi.nu\ (langue standard), \ĩn.θɛʃ.θˈĩ.nʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ĩn.teʃ.tˈi.nʊ\
- Dili : \ĩn.tɨʃ.tˈi.nʊ\
- Brésil : écouter « intestino [ĩ.tes.tʃˈi.nʊ] »
Références
- « intestino », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage