inlichten
Néerlandais
Étymologie
- Dérivé par préfixation de lichten.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | licht in | lichtte in |
| jij | licht in | |
| hij, zij, het | licht in | |
| wij | lichten in | lichtten in |
| jullie | lichten in | |
| zij | lichten in | |
| u | licht in | lichtte in |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | lichten ind | ingelicht |
inlichten transitif
- Apprendre à, informer, renseigner (quelqu’un sur quelqu’un, quelque chose), (Populaire) rencarder.
Iemand over iets inlichten.
- Informer quelqu’un de quelque chose.
Uit wel ingelichte bron vernemen wij.
- Nous apprenons de bonne source.
Zich laten inlichten over.
- S’informer (de).
Slecht ingelicht.
- Mal informé.
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,5 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « inlichten [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]