informeren
Néerlandais
Étymologie
- Du français informer.
Verbe
informeren transitif ou intransitif
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | informeer | informeerde |
| jij | informeert | |
| hij, zij, het | informeert | |
| wij | informeren | informeerden |
| jullie | informeren | |
| zij | informeren | |
| u | informeert | informeerde |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | informerend | geïnformeerd |
- Informer, renseigner, apprendre à, (Informel) tuyauter, rancarder.
- (Commerce) In het vertrouwen u voldoende geïnformeerd te hebben, verblijven wij met vriendelijke groeten.
- Voulant croire vous avoir fourni une information suffisante, nous vous prions d’agréer nos sincères salutations.
- (Commerce) In het vertrouwen u voldoende geïnformeerd te hebben, verblijven wij met vriendelijke groeten.
- (Intransitif) S’informer.
- informeer er eens naar.
- informe-toi un peu là-dessus
- ik informeerde bij het station wanneer de trein naar Parijs vertrok.
- je me suis renseigné à la gare de l’heure du départ du train pour Paris.
- zij heeft zich daarover terdege geïnformeerd.
- elle s’est sérieusement renseignée à ce sujet.
- informeer er eens naar.
Synonymes
- sens transitif
- berichten
- inlichten
- inlichtingen verstrekken
- kennisgeven
- voorlichten
- sens intransitif
- inlichtingen inwinnen
- inlichtingen vragen
- navragen
- vragen
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « informeren [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]