hinwollen
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich will hin |
| 2e du sing. | du willst hin | |
| 3e du sing. | er/sie/es will hin | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich wollte hin |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich wöllte hin |
| Impératif | 2e du sing. | -! |
| 2e du plur. | -! | |
| Participe passé | hingewollt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
hinwollen \ˈhɪn.ˌvɔ.lən\ irrégulier (verbe prétérito-présent), défectif (voir la conjugaison)
- Vouloir gagner, atteindre (un lieu ou un but), vouloir y aller.
Das Auswärtige Amt arbeitet derzeit an der ersten umfassenden China-Strategie Deutschlands. Sich endlich klarzuwerden, was man eigentlich von China hält, realistisch zu definieren, wo man hinwill, und vor allem die eigenen Projektionen zu hinterfragen, das sind die Aufgaben auf dem Weg dahin.
— (Florian Müller, « China ist nicht so stark, wie viele denken », dans Süddeutsche Zeitung, 11 novembre 2022 [texte intégral])- Le ministère allemand des Affaires étrangères travaille actuellement sur la première stratégie générale de l'Allemagne vis-à-vis de la Chine. Comprendre ce que l'on pense réellement de la Chine, définir de manière réaliste où l'on veut aller et surtout remettre en question ses propres projections, ce sont les tâches à accomplir pour y parvenir.
Wir waren, etwa fünf Mediziner, vom Kiental aus ins Blümlisalpmassiv gestiegen; wo wir hin wollten, weiß ich nicht mehr, ich bin nie ein großer Bergsteiger gewesen und ein noch schlechterer Geograph. Ich schätze, es war so um das Jahr 1908 herum im Juli, und es war ein heißer Sommer, das ist mir noch deutlich.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)- Car nous étions peut-être cinq jeunes étudiants en médecine, partis de Kiental pour je ne sais plus trop quelle ascension dans le Blumisalp. Je n’ai jamais été féru d’alpinisme et j’ai toujours été brouillé avec la géographie. Ce devait être vers 1908. Au mois de juillet, en tout cas, et par un été torride, il m’en souvient fort bien.
Note : La particule hin de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hin et le radical du verbe.
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin hinwollen → consulter cet ouvrage