hijsen
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | hijs | hees |
| jij | hijst | |
| hij, zij, het | hijst | |
| wij | hijsen | hesen |
| jullie | hijsen | |
| zij | hijsen | |
| u | hijst | hees |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | hijsend | gehesen |
hijsen \ɦɛj.zə:\
- Hisser.
Een kist naar boven hijsen.
- Hisser une caisse.
Iemand in een jas hijsen.
- Aider quelqu’un à enfiler son manteau.
Zich met moeite uit z’n bed hijsen.
- S’extirper de son lit.
Dat hijs je niet.
- Tu n’y arriveras pas.
Het hijsen.
- Le hissage.
Quasi-synonymes
- takelen
- optakelen
Apparentés étymologiques
- ophijsen
Vocabulaire apparenté par le sens
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 95,2 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « hijsen [ɦɛj.zə:] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]