haereo

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *ghais[1] adhérer ») qui fait haes- puis haer-. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.

Verbe

haerĕo, infinitif : haerēre, parfait : haesi, supin : haesum (Deuxième conjugaison) \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison) passif

  1. Rester contre, rester attaché, être attaché à, être fixé à, tenir à, adhérer.
    • male laxus in pede calceus haeret  (Horace)
      sa large chaussure tient mal au pied.
    • sed tamen haeret amor crescitque dolore repulsae  (Ovide, Métamorphoses, 3, 395)
      pourtant son amour persiste, accru par la douleur du rejet.
  2. S'attacher à, être immobile, rester, demeurer, s'arrêter, se trouver arrêté.
    • haerent infixi pectore vultus  (Virgile)
      les traits du visage restent gravés dans le cœur.
  3. Hésiter, être embarrassé, douter, être en suspens.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • adhaereo être attaché à, être adhérent à »)
  • cohaereo être attaché ensemble, être en cohésion »)
  • haeresco s'attacher, s'arrêter »)
  • haesito être embarrassé, s'arrêter, éprouver une gêne, hésiter »)
    • haesitabundus hésitant, indécis »)
    • haesitanter en hésitant »)
    • haesitantia embarras »)
    • haesitator celui qui hésite, qui est indécis, qui temporise »)
  • inhaereo être attaché à, tenir à, adhérer à »)
    • inhaeresco s'attacher à, commencer à tenir à »)
  • obhaereo être attaché à, adhérer à »)
    • obhaeresco s'attacher à, faire corps avec »)
  • subhaereo rester attaché à »)

Références