giro
Étymologie
Nom commun
giro masculin
- (Habillement) Ceinture, frange, côté, pan de robe.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- De l’italien giro.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| giro \Prononciation ?\ | giros \Prononciation ?\ | 
giro \Prononciation ?\
Prononciation
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « giro [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « giro [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin gyrus.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| giro [ˈxiɾo] | giros [ˈxiɾos] | 
giro [ˈxiɾo] masculin
- Tournant, rotation, action ou résultat de tourner, tournure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- (Sens figuré) Tournant, changement de ligne politique ou idéologique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- (Finance) Virement.
- giro postal, virement postal.
 
Dérivés
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe girar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (yo) giro | 
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de girar.
Voir aussi
- giro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Prononciation
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Indonésien
Étymologie
- De l’italien giro.
Nom commun
giro \Prononciation ?\
Italien
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| giro \ˈd͡ʒi.ro\ | giri \ˈd͡ʒi.ri\ | 
giro \ˈd͡ʒi.ro\ masculin
- Tour.
- Giro d’Italia, giro di Francia. - Tour d’Italie, tour de France.
 
- Questo motore eroga una potenza massima di 100 CV a 5500 giri / min. - Ce moteur délivre une puissance maximum de 100 ch à 5500 tours par minute.
 
- Fare un piccolo giro. - Faire un petit tour.
 
- Prendere in giro. - Faire marcher, mener en bateau.
 
- Fare il giro del mondo. - Faire le tour du monde.
 
- Fare un giro di prova. - Faire un tour d’essai.
 
- Primo giro di gioco. - Premier tour de jeu.
 
- Stare fermo un giro. - Passer son tour.
 
- Fare un giro di telefonate a tutti i concessionari della regione. - Faire le tour téléphonique de tous les concessionnaires de la région.
 
 
- Cercle, réseau.
- Giro di amici. - Cercle d’amis.
 
- Mettersi in giro. - Se mettre en cercle.
 
- Giro di droga. - Réseau de drogue.
 
 
- Tournée.
- Giro del postino. - Tournée du facteur.
 
- Giro d’ispezione. - Tournée d’inspection.
 
 
Dérivés
- angolo giro (« tour »)
- a stretto giro di posta (« par retour de courrier »)
- essere al giro di boa (« être à mi-course, être à un tournant décisif, être au milieu du ruisseau »)
- giro d’affari (« chiffre d’affaires »)
- giro della morte (« looping vertical »)
- giro di riscaldamento (« tour de chauffe »)
- quarto di giro (« quart-de-tour »)
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe girare | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (io) giro | 
giro \ˈd͡ʒi.ro\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de girare.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- giro sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
Sources
- ↑ « giro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- « giro », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « giro », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « giro », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « giro », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « giro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Portugais
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe gerir | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | eu giro | 
giro \ʒˈi.ɾu\ (Lisbonne) \ʒˈi.ɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gerir.
Prononciation
- Lisbonne: \ʒˈi.ɾu\ (langue standard), \ʒˈi.ɾu\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒˈi.ɾʊ\ (langue standard), \ʒˈi.ɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒˈi.ɾʊ\ (langue standard), \ʒˈi.ɾʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ʒˈi.ɾu\ (langue standard), \ʒˈi.ɾʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒˈi.ɾʊ\
- Dili: \ʒˈi.ɾʊ\
Références
- « giro », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage