fogassa
Étymologie
De fogatza, du latin vulgaire focacia, du latin focacium panis (« pain du foyer ») de focus («fogal») et de panis («pain»).
Nom commun
fogassa féminin
Synonymes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fogassa \fuˈɣaso̯\ |
fogassas \fuˈɣaso̯s\ |
fogassa \fuˈɣaso̯\ féminin (graphie normalisée)
Variantes dialectales
Dérivés
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « fogassa [fuˈɣaso̯] » (bon niveau)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- En còp nòstre, parler et coutumes du Pays des Vans et des régions environnantes - La Faraça, Groupe Occitan des Vans - 3ème édition - 2002.