faux-ami
 : faux ami
Français
Étymologie
- (1928) Utilisé pour la première fois dans Les Faux Amis ou les trahisons du vocabulaire anglais par Maxime Kœssler et Jules Derocquigny [1].
 
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| faux-ami | faux-amis | 
| \fo.z‿a.mi\ | |
faux-ami \fo.z‿a.mi\ masculin
- (Linguistique) Mot qui ressemble à un mot d’une autre langue mais de sens différent, partiellement (faux-ami partiel) ou totalement (faux-ami absolu ou faux-ami total).
L’anglais apology est un faux-ami du français apologie et signifie « excuse ».
L’allemand fast, qui signifie « presque », est un faux-ami du mot anglais fast qui, lui, signifie « rapide ».
 
Hyponymes
Antonymes
Traductions
- Allemand : falscher Freund (de)
 - Anglais : false friend (en), false cognate (en), faux ami (en)
 - Basque : lagun faltsu (eu)
 - Espagnol : falso amigo (es), falso cognado (es)
 - Espéranto : ŝajnamiko (eo)
 - Grec : ψευδόφιλα (el) psevdófila pluriel
 - Italien : falso amico (it) masculin
 - Malgache : sandoka namana (mg)
 - Norvégien (bokmål) : falsk venn (no) masculin
 - Picard : cron-cousse (*)
 - Polonais : fałszywy przyjaciel (pl)
 - Russe : ложный друг (ru) ložnyj drug masculin
 - Same du Nord : behtolaš ustit (*)
 
Prononciation
- France (Île-de-France) : écouter « faux-ami [fo.z‿a.mi] »
 - France (Lyon) : écouter « faux-ami [Prononciation ?] »
 - France (Vosges) : écouter « faux-ami [Prononciation ?] »
 
Voir aussi
- La catégorie Faux-amis
 - L’annexe Faux-amis anglais-français
 - Faux-amis sur l’encyclopédie Wikipédia
 
Références
- ↑ Christoph Gutknecht, “Translation”, dans Mark Aronoff et Janie Rees-Miller (éditeurs), The Handbook of Linguistics, Blackwell Publishers Ltd., Malden (MA), 2001, ISBN 978-0-631204-97-8