entusiasta

Italien

Étymologie

Du grec ancien ἐνϑουσιαστής, enthousiastḗs[1].

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin entusiasta
\en.tu.ˈzja.sta\
entusiasti
\en.tu.ˈzja.sti\
Féminin entusiaste
\en.tu.ˈzja.ste\

entusiasta \en.tu.ˈzja.sta\ masculin et féminin identiques

  1. Enthousiaste.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Apparentés étymologiques

Nom commun

Singulier Pluriel
Masculin entusiasta
\en.tu.ˈzja.sta\
entusiasti
\en.tu.ˈzja.sti\
Féminin entusiaste
\en.tu.ˈzja.ste\

entusiasta \en.tu.ˈzja.sta\ masculin et féminin identiques

  1. Enthousiaste.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  1. Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana di Ottorino Pianigiani, 1907, entrée entusiasmo

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

SingulierPluriel
entusiasta entusiastas

entusiasta \ẽ.tu.zjˈaʃ.tɐ\ (Lisbonne) \ĩ.tu.zjˈas.tə\ (São Paulo)

  1. Enthousiaste.
    • Além disso, Gil também falou sobre o legado de sua filha como uma pessoa que lutou contra muitos preconceitos. “Ela viveu uma vida que nos ensina muita coisa. Nos indica direções, escolhas a serem feitas, valores a serem cultivados. Era entusiasta da ideia de viver para que a vida seja melhor, para ela e para todos. É o que fica dela, além da saudade”, disse.  ((Redação), « Preta ‘era muito cheia de vida’, mas já sofria há muito tempo, diz Gil sobre a filha », dans IstoÉ, 10 août 2025 [texte intégral])
      En outre, Gil a également évoqué l’héritage laissé par sa fille, qui a lutté contre de nombreux préjugés. « Elle a mené une vie qui nous enseigne beaucoup de choses. Elle nous indique la voie à suivre, les choix à faire, les valeurs à cultiver. Elle était enthousiaste à l'idée de vivre pour rendre la vie meilleure, pour elle et pour tous. C'est ce qui reste d'elle, outre le souvenir », a-t-il déclaré.

Prononciation

Références

  • « entusiasta », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage