echar lanzas en la mar
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
Locution verbale
echar lanzas en la mar \e.ˈtʃaɾ.ˈlan.θas.en.la.maɾ\ (se conjugue → voir la conjugaison de echar)
- (Familier) Porter de l’eau à la mer, donner des coups d’épée dans l’eau, littéralement donner des coups de lance dans la mer, travailler en vain.
 
Synonymes
- coger agua en cesto
 
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Madrid : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.θas en la maɾ\
 - Séville : \e.t͡ʃaɾ ˈlaŋ.θas en la maɾ\
 - Mexico, Bogota : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.s(a)s en la maɾ\
 - Santiago du Chili, Caracas : \e.t͡ʃaɾ ˈlaŋ.sas en la maɾ\
 - Montevideo, Buenos Aires : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.sas en la maɾ\