durcheinanderkommen
Allemand
Étymologie
- Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable durcheinander- (« en vrac »)
 
Verbe
| Mode ou temps  | 
Personne | Forme | 
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich komme durcheinander | 
| 2e du sing. | du kommst durcheinander | |
| 3e du sing. | er/sie/es kommt durcheinander | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich kam durcheinander | 
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme durcheinander | 
| Impératif | 2e du sing. | komm durcheinander komme durcheinander!  | 
| 2e du plur. | kommt durcheinander! | |
| Participe passé | durcheinandergekommen | |
| Auxiliaire | sein | |
| voir conjugaison allemande | ||
durcheinanderkommen \dʊʁçʔaɪ̯ˈnandɐˌkɔmən\ transitif (voir la conjugaison)
Note : La particule durcheinander de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule durcheinander et le radical du verbe.
Prononciation
- Berlin : écouter « durcheinanderkommen [dʊʁçʔaɪ̯ˈnandɐˌkɔmən] »