doñjer

Étymologie

(1484) De l’ancien français dongier[1][2].

Nom commun

Mutation Singulier Pluriel
Non muté doñjer doñjerioù
Adoucissante zoñjer zoñjerioù
Durcissante toñjer toñjerioù

doñjer[3][4] \ˈdɔ̃ː.ʒɛr\ masculin

  1. Dégoût, répugnance.
    • Brema ni hor beuz mez, ha marteze donjer,
      Pa welomp ar re baour o tont war-zu hor cʼher.
       (Gabriel Milin, Marvaillou gracʼh-koz, Brest, 1867, page 119)
      Maintenant nous ressentons de la honte, et peut-être du dégoût,
      Quand nous voyons les pauvres venir vers notre maison.
    • Heug ha doñjer am eus outo !…  (Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, in Al Liamm, no 14, mai-juillet 1949, page 41)
      Elles me répugnent et me dégoutent !…
    • Ha karget e vije bet ho kalon a zoñjer hag a enkrez.  (Roparz Hemon, Kaourintina, in Gwalarn, no 72, novembre 1934, page 14)
      Et votre cœur aurait été accablé de dégout et d’inquiétude.

Dérivés

Références

  1. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Éditions Label LN, 2021, page 248
  3. Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 220b
  4. Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 381a, 1172a