despedida
Étymologie
- De l’espagnol despedida (« adieu »).
Nom commun
despedida \Prononciation ?\
Synonymes
Apparentés étymologiques
- despeditu (« congédier »)
Références
Espagnol
Étymologie
- Participe passé féminin substantivé de despedir (« renvoyer »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| despedida | despedidas | 
despedida \des.peˈði.ða\ féminin
- Adieu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- (Musique) Couplet final.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Synonymes
Forme d’adjectif
| Genre | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Masculin | despedido \des.peˈði.ðo\ | despedidos \des.peˈði.ðos\ | 
| Féminin | despedida \des.peˈði.ða\ | despedidas \des.peˈði.ðas\ | 
despedida \des.peˈði.ða\
- Féminin singulier de despedido.
Prononciation
- Madrid : \des.peˈði.ða\
- Séville : \deh.peˈði.ða\
- Mexico, Bogota : \d(e)s.peˈdi.da\
- Santiago du Chili, Caracas : \deh.peˈði.ða\
- Venezuela : écouter « despedida [deh.peˈði.ða] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- De l’espagnol despedida (« adieu »).
Nom commun
despedida féminin
Portugais
Étymologie
- Participe passé féminin substantivé de despedir (« renvoyer »).
Nom commun
despedida féminin
Synonymes
Forme d’adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | despedido | despedidos | 
| Féminin | despedida | despedidas | 
despedida \dɨʃ.pɨ.dˈi.dɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pe.dʒˈi.də\ (São Paulo)
- Féminin singulier de despedido.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe despedir | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | ||
| (féminin singulier) despedida | ||
despedida \dɨʃ.pɨ.dˈi.dɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pe.dʒˈi.də\ (São Paulo)
- Participe passé féminin singulier de despedir.