depono
Espéranto
Étymologie
- Composé de la racine depon (« mettre en dépôt, déposer ») et de la finale -o (substantif).
Nom commun
depono \de.ˈpo.no\
Synonymes
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « depono [Prononciation ?] »
Latin
Étymologie
Verbe
dēpōnō, infinitif : dēpōnere, parfait : dēposuī, supin : dēpositum \deːˈpoː.noː\ transitif (voir la conjugaison)
- Déposer, mettre à terre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Mettre en dépôt, en sureté, en lieu sur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Abandonner, quitter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Latin tardif) Déposer, destituer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- dēpōnens (« déponent (verbe) »)
- dēpōsitarius (« dépositaire »)
- dēpōsitarius (« celui qui fait un dépôt »)
- dēpositiō (« action de déposer, déposition, consignation ; démolition ; abaissement »)
- dēpositīvus (« qui peut être déposé, mis en dépôt »)
- dēpositor (« celui qui met en dépôt ; celui qui détruit »)
- dēpositum (« dépôt, consignation »)
- dēpositus (« déposé, mis en dépôt »)
- dēpositus (« défunt »)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « depono », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 499)